EDUCAZIONE INTERCULTURALE PER L'INFANZIA

Fra le destinazioni educative interculturali in tema di cittadinanza e multilinguismo non poteva mancare un’intera sezione dedicata all’infanzia.

Di seguito troverete un’ampia raccolta di materiali multimediali relativa ad eventi, attività e progetti finalizzati alla creazione, promozione e condivisione di logiche interculturali.

CHIACCHIERE

Nel 2020 nasce ChiacchieRE: un podcast di 10 puntante condotto da Diana Bota ideato per essere strumento di coesione sociale che approfondisce il tema delle ninne nanne e delle canzoni per bambini utilizzate dai nostri concittadini di origine straniera.

Nasce all’interno del progetto europeo New Neighbours, di cui la Fondazione Mondinsieme è partner.
che interpreta i  media di comunità come strumenti validi per dare voce ai “nuovi vicini”,  cioè a tutti coloro che hanno dovuto  ambientarsi in un nuovo quartiere o un nuovo villaggio, in una società diversa da quella di appartenenza.

Lasciatevi trasportare in un viaggio immaginario, guidatə dalla voce di genitori di origini diverse mentre ci raccontano ninne nanne e canzoncine con cui fanno addormentare, divertire o riflettere i propri bambini, nativi interculturali, poiché nati a Reggio Emilia da genitori internazionali.
Un viaggio esplorativo di cosa significhi “raccontare la vita” in lingue e suoni diversi.

LIBRI BILINGUI – “IL CANTO DEL MARE”

La biblioteca per ragazzə “il MappaMondo”, sede delle attività didattiche e laboratoriali per bambini e giovani della casa-museo Cervi, ospita una sezione molto ricca di libri in lingua straniera per favorire la lettura di tutti e tutte nella propria lingua madre.

Nel 2019 è avvenuta la prima collaborazione, durante la quale Mondinsieme ha co-costruito un percorso di letture di storie dal mondo a cura di alcune delle associazioni interculturali.
Nel 2021 ha collaborato alla realizzazione del progetto “Libri Bilingui”, in particolare per la lettura in lingua originale (arabo) e in traduzione italiana del libro digitalizzato “Il canto del Mare” di Rania Zbib Daher.

Di seguito, potrete visionare il video della serie “Libri bilingue” in cui Rania Zbib Daher (Gallucci Editore) legge “Il Canto del Mare”.
Disegni di Elisabetta Bartoli Voce di Hana Salah.

LIBERIDENTRO

Potete di seguito visionare la seconda puntata di LiberiDentro, con la conduttrice Diana Bota per una delle Rubriche di Eduardo & TV con Radio Città Fujiko, Lepida TV 118 e Teletricolore 636.

La volpe e la gru” è la fiaba proposta per questo episodio. Custodita nelle narrazioni popolari ucraine, viene raccontata in lingua originale da Diana Bota, proponendo in seguito una breve rielaborazione in italiano.
Fra illustrazione suggestive e dai colori vibranti, viene raccontata una storia di amicizia e solidarietà nel riconoscimento e nel rispetto delle rispettive differenze; un insegnamento sull’intelligenza emotiva e il dialogo per grandi e piccini.

In seguito, per le canzoni popolari a tema natalizio, Diana propone il famoso canto Shedryk (Carol of the Bells) cantato da Eileen in versione anglo-ucraina (per la canzone completa, clicca qui) e ci racconta della sua tradizione natalizia culinaria preferita.

LA NOTTE DEI RACCONTI 
Per la prima volta anche noi abbiamo ospitato La Notte dei Racconti.
Tutti insieme, tutti alla stessa ora, adulti e bambini attorno a storie, avventure ed emozioni da leggere, narrare ed ascoltare.

Saranja, Nihal e Adeola ci hanno raccontato fiabe, storie e parabole che arrivano da lontano che, con l’aiuto dei loro figli, sono diventate un po’ anche nostre.Da Reggio Emilia un invito all’Italia, all’Europa, al Mondo, per riscoprire il valore e la magia del racconto, in un moltiplicarsi di voci che come stelle hanno acceso la Notte dei racconti.Reggionarra Fondazione Reggio Children – Centro Loris Malaguzzi Comune di Reggio Emilia

Galleria multimediale della notte dei racconti 2023

LE STORIE DELLA NOTTE DEI RACCONTI 2023
Di seguito trovate alcune delle storie narrate dalle volontarie delle nostre associazioni: trovate il testo di una fiaba Tamil intitolata “La storia della Volpe”raccontata in lingua originale da Saranja a cui segue la traduzione in lingua italiana e la storia raccontata in arabo ed italiano da Nehal, insegnante di lingua araba, assieme a sua figlia.
 La storia della volpe, di un corvo e della nonna che cucinava i vada

In una città, una nonna cucinava e vendeva vada.
La nonna aveva cotto i vada e le aveva messe su un piatto perché tutti potessero vederle.

Questi però sono stati visti da un corvo. Il corvo allora aveva voglia di mangiare un vada e mentre la nonna stava cucinando altri vada, il corvo di nascosto è volato vicino al piatto dove la nonna aveva esposto i vada pronti, ed usando il suo becco né rubò uno, dopo averlo rubato se ne andò a sedersi su un albero.

Ad osservare tutta la scena c’era una volpe. La volpe voleva ingannare il corvo e rubare il vada a sua volta. La volpe andò immediatamente sotto l’albero, guardò il corvo e disse: “Che bellezza sei”. Ed anche il tuo pulcino sarà di una bellezza unica. Penso che anche la tua voce sarà molto dolce, come quella del tuo pulcino.
Mi piacerebbe sentire una canzone con la tua dolce voce. Il corvo ammaliato da queste frasi bellissime che gli aveva detto la volpe, voleva far sentire alla volpe la sua voce bellissima, perché la volpe la definiva un uccello molto bello.

Immediatamente il corvo dimenticò di avere il vada in bocca e iniziò a cantare con la sua dolce voce: “Ka” “Ka” “Kaa”. A questo punto però il vada che aveva nel suo becco cadde. Vedendo cadere il vada, la volpe pensò: tu hai ingannato la nonna e ti sei preso il vada e io ho ingannato te è mi sto mangiando il vada che hai fatto cadere.
Lo mangiò subito tutto in un boccone. Il corvo è stato un ingenuo nel credere all’inganno degli altri.
Grazie.